کتاب جدیدی از بختیار علی در ایران

کتاب جدیدی از بختیار علی در ایران
مریوان حلبچه‌ای از انتشار ترجمه «دریاس و جسدها» نوشته بختیار علی طی روزهای آینده خبر داد.

به گزارش گروه فرهنگی ایمان نیوز، این مترجم درباره این کتاب به ایسنا گفت: بختیار علی این کتاب را در سال ۲۰۱۸ نوشته است. یک سال پیش، قبل از آن‌که ویرایش نهایی را انجام بدهد و متن رمانش کامل شود، آن را در اختیار من قرار داد تا به فارسی ترجمه کنم به امید این‌که پیش از چاپ کردی کتاب منتشر شود. بعد از ترجمه متن را به نویسنده دادم تا او با توجه به این‌که خودش فارسی بلد است، کتاب را تطبیق بدهد. من نیز تغییراتی را که در متن نهایی کردی انجام داده بود، در متن ترجمه اعمال کردم. سال گذشته کتاب را برای ارشاد فرستادم که به تازگی مجوزش آمده و قرار است تا دو هفته دیگر در نشر ثالث منتشر شود.

او همچنین درباره موضوع کتاب اظهار کرد: این رمان درباره انقلاب و شیفتگی آدم‌ها نسبت به اشخاص است. این کار بختیار علی با کارهای دیگر او متفاوت است.

مریوان حلبچه‌ای با بیان این‌که بختیار علی با توجه به علاقه‌ای که به زبان و ادبیات فارسی دارد، آرزویش این است که یکی از رمان‌هایش زودتر از زبان اصلی به زبان دیگر به ویژه زبان فارسی ترجمه و منتشر شود گفت: با توجه به این‌که «دریاس و جسدها» رمان عشقی نیست و بحث انتقاد به سنت‌ها را ندارد امیدوار بودم زودتر یا حداقل همزمان با چاپ کردی مجوز بگیرد اما به خاطر ممیزی، هیچ‌وقت در طول این ۲۰ سالی که کتاب‌ها را زودتر از چاپ کردی ترجمه کرده‌ام، این اتفاق نیفتاده است.

«دریاس و جسدها» نوشته بختیار علی با ترجمه مریوان حلبچه‌ای در ۲۰۰ صفحه و در نشر ثالث منتشر می‌شود.

انتهای پیام

افزودن نظر